![]() P. vii of this issuing during the 16th century. ![]() The Greek text of the Syntaxis seems to have been practically unknown in Europe until translated into Latin from a Vatican manuscript by Trapezuntius (the monk George of Trebizond), several editions This, published at Venetian in 1515, so manifestly showed its composite origin that Ideler and Smyth always referred to it as the Arabo-Latin Almagest. This, in its various editions, substituted among the educated classes a new nomenclature while, as revised by Al Thabit ibn Ḳurrah in the latter part of the 9th century, it eventually became, through a Latin version by Cremonaeus (Gerard of Cremona) of the 12th century, the groundwork of the first complete printed Almagest. ![]() (Aaron the Just), that Ptolemy's Σύνταξις 3 was translated as Al Kitāb al Mijisti, the Greatest Book. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |